جائزة الملك عبدالله للترجمة 2022

كتابة فريدة مهدي - تاريخ الكتابة: 29 أكتوبر, 2022 12:34 - آخر تحديث :
جائزة الملك عبدالله للترجمة 2022


Advertising اعلانات

جائزة الملك عبدالله للترجمة 2022 سوف نتحدث كذلك عن نبذة عن جائزة الملك عبدالله للترجمة والجوائز التي حصل عليها الملك عبدالله وهدف جائزة الملك عبدالله للترجمة وشروط جائزة الملك عبدالله للترجمة 2022 كل تلك الموضوعات تجدونها من خلال مقالنا هذا.

جائزة الملك عبدالله للترجمة 2022

أوضحت أمانة الجائزة أن تقديم الأعمال المرشحة يتم في ستة فروع هي: جائزة الترجمة لجهود المؤسسات والهيئات، وجائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية، وجائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى، وجائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية، وجائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى، وجائزة الترجمة لجهود الأفراد.
أعلنت الأمانة العامة لجائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة عن فتح باب الترشّح للجائزة لدورتها الحادية عشرة اعتبارًا من 14 أكتوبر 2022م حتى 14 أكتوبر 2023م.

نبذة عن جائزة الملك عبدالله للترجمة

جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة هي جائزة تقديرية عالمية تمنح للأعمال المميزة والجهود البارزة في مجال الترجمة من اللغة العربية وإليها.
وتسعى إلى أن تكون داعماً رئيسياً في الاهتمام بالترجمة من العربية إلى اللغات الأخرى ومن اللغات الأخرى إلى العربية.
وأن تساهم في تجسير التواصل المعرفي والحوار الثقافي البنّاء بين أبناء الثقافة العربية وأبناء الثقافات والشعوب الأخرى.
و بما يعكس رؤية المملكة العربية السعودية 2030 بقيادة خادم الحرمين الشريفين الملك سلمان بن عبدالعزيز وولي عهده الأمين صاحب السمو الملكي الأمير محمد بن سلمان حفظهما الله.

الجوائز التي حصل عليها الملك عبدالله

-جائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى.
-و جائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى.
-جائزة الترجمة لجهود المؤسسات والهيئات.
-و جائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية.
-جائزة الترجمة لجهود الأفراد.
-جائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية.

هدف جائزة الملك عبدالله للترجمة

-تساعد جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز للترجمة في تنشيط حركة الترجمة بين اللغات وتعزز مع فتح باب الترشح للدورة الـ11 وأن تساهم في تجسير التواصل المعرفي والحوار الثقافي .
-وسيلة لانتقال المعلومات من مكان لآخر وتشكل جسر من جسور التلاقى الحضارى والتواصل الثقافى وحركة معرفية ولذلك ترتبط الترجمة ارتباط مباشر بتقدم حضاراتها.
-تتمثل في كونها وسيلة لدعم انتقال المعلومات في مختلف المجالات، وجسرا للتواصل الثقافي بين الأمم، ووسيلة لتحقيق التواصل بين الشعوب من خلال رؤية حضارة شاملة تؤكد الارتباط بالأصل والتواصل مع العصر.

شروط جائزة الملك عبدالله للترجمة 2022

1-مُنحت جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في دورتها العاشرة ضمن أعمال المرشحين المترجمين وجهودهما المؤسسية والفردية موزعة على (109) أعمال (9) في (118) لغة.
2-يعتبر جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز للترجمة هي جائزة دولية تُمنح للأعمال والجهود المبذولة في مجال الترجمة من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى ومن اللغات الأخرى إلى العربية، الهدف من الجائزة هو دعم الاهتمام بالترجمة من العربية إلى اللغات الأخرى، والمساهمة في جسر التواصل المعرفي، ويتطلع ولي العهد إلى إنشاء حوار ثقافي بنّاء بين العرب والثقافات الأخرى من أجل عكس رؤية المملكة العربية السعودية 2030 بقيادة الملك سلمان بن عبد العزيز والأمير محمد بن سلمان.
3-وتجدر الإشارة إلى أن جائزة الملك عبد الله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة من أكبر الجوائز العالمية في مجال الترجمة. تأسست في أكتوبر 2006، وقد عقدت هذه الجائزة الدورات العشر الماضية في العديد من عواصم العالم وهي: الرياض وبكين وتوليدو وساو باولو وجنيف وباريس والدار البيضاء وبرلين والقاهرة، وشارك في دوراتها المختلفة 60 دولة عربية وأجنبية، فيما بلغ عدد الأعضاء المنتخبين حتى الدورة العاشرة أكثر من 1500، مترجمة إلى 41 لغة و 123 فائزًا.
4-تم تقديم الترشيحات من (18) دولة وشارك 44 محكمًا في التحكيم في هذه الجلسة وتم تسليم الجائزة لجامعة القاهرة في الفترة ما بين 13- 14 أكتوبر، حيث أقيم حفل توزيع الجوائز للدورة العاشرة.


Advertising اعلانات

25 Views